Vous apprenez le français? Vous vous intéressez à la Francophonie? Ce blog est pour vous!

Vous apprenez le français? Vous vous intéressez à la Francophonie? Ce blog est pour vous!

samedi 10 octobre 2015

Des ancêtres de l'ordinateur en Suisse!

Le vocabulaire difficile est traduit en anglais ci-dessous.

J'ai vu aujourd'hui une vidéo absolument fascinante sur un petit automate qui a été conçu par un horloger de Neufchâtel en Suisse en 1775, Pierre Jaquet-Droz. L'automate s'intitule L'écrivain. La vidéo est en anglais mais je veux la partager avec vous quand même! voir la vidéo ici

L'automate "l'écrivain" de Jaquet-Droz

Je n'ai pas trouvé de vidéo en français qui soit aussi intéressante... Mais si vous en trouvez une, faites-moi savoir.

Pierre Jaquet-Droz (1721-1790)
source: http://history-computer.com/Dreamers/Jaquet-Droz.html

Si jamais vous allez en Suisse, vous pourrez voir les automates de Jacquet-Droze au Musée d'art et d'histoire de Neufchâtel.

Neufchâtel se trouve à l'ouest de Berne, au bord du lac de Neufchâtel
source: www.citytaxis.ch

Voici un autre automate de Jaquet-Droz: La musicienne. Ecoutez-la jouer ici!


La musicienne
source: archive.horlogerie-suisse.com

La société horlogère Maison Jaquet-Droz, fondée par l'inventeur ci-dessus, arrête ses activités au début du XIXe siècle. Aujourd'hui, le nom "Jaquet-Droz" revit, la marque appartient en effet au Groupe Swatch qui l'a rachetée en 2001, mais elle n'a plus rien à la voir avec la société du XVIIIe siècle.

vocabulaire:

un automate: an automaton, a clockwork figure, a robot
un horloger, une horloge: a clockmaker, a clock
a été conçu (verbe concevoir): was conceived
s'intitule: is titled, is named
quand même: anyway
si jamais: if ever
une société horlogère: a clockmaking company
arrête ses activités: ceased trading
le nom revit: (verbe revivre): lives again
la marque: the brand

Aucun commentaire: